samedi 11 août 2012

Version française vs. version québécoise

Hier soir j'étais à la soirée de départ de Raf, un Français rencontré à Québec (les Français sont légion ici). On a parlé cinéma, grand cinéma.

Hier soir donc, on discutait avec des Québécois qui nous soutenaient que les versions françaises de France des chansons de Disney, c'était de la "grosse marde" en comparaison des versions québécoises.
Vous en pensez quoi ?


Et voici la version "français de France" :


Pour continuer dans le thème, voici un petit "Le saviez-vous ?". Donc, le saviez-vous ? Bienvenu chez les chtis serait le remake d'un film québécois, la Grande Séduction.


Et moi qui ne connaissais que le remake porno de Bienvenu chez les chtis...
Pour les curieux : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_films_pornographiques_parodiques
Décidément Wikipédia, tu connais vraiment tout.

5 commentaires:

  1. Clin d'oeil à Disney dont tu as été gavée avec la proximité de Disneyland. Que le nouveau monde d'Aladin soit tout bleu en deçà ou au-delà de l'Atlantique, avoue que la magie opère ! .. Tu avoues, n'est-ce pas ? Pardon ? Le remake pornographique d'Aladin ? Myriam, tu prends le premier avion et je t'attends au débarcadère !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Roooo, maman...C'est pas moi qui le dit, c'est Wikipédia. Et si Wiki le dit...

      Supprimer
    2. En temps réel, 23 h 00 ici, 14 h 00 chez toi.. Tout cela est très relatif, et Wiki confirme !

      Supprimer
  2. Sainte-Marie La Moderne... ! Il y a comme un parfum d'ailleurs qui y souffle, vu de Bergues ! Ce film a l'air très rigolo et bardé d'honneur apparemment. Merci pour la découverte mais cela n'empêche pas qu'à ton retour.. !!

    RépondreSupprimer
  3. Ces deux-là, si elles n'existaient pas...

    RépondreSupprimer